注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

雨和风

生活原来如此

 
 
 

日志

 
 

“@”在各种语言中分别叫什么?  

2016-07-28 15:48:37|  分类: 文学教育 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
“@”在各种语言中分别叫什么? - 雨和风 - 雨和风
   Talking about the “at” sign is much more interesting if you’re not speaking English. The Wikipedia entry for @ lists names for it in over 50 other languages, many of which are colourful interpretations of its shape – and which, in true online style, often involve animal analogies.

  说起“at”符号(@),其他外语比英语的用法有趣得多。维基百科上给出的“@”词条列举了50多种外语下的名称,在这之中很多都是对其形状的生动解释——通常是类比动物的网络流行语。

  Armenians call it ishnik, meaning a “puppy” (curled up on the floor, I assume). Chinese terms include xiao laoshu in Taiwan, meaning “little mouse” and quan ei on the mainland, meaning “circled A”. Danes, meanwhile, prefer snabela (an “elephant’s trunk A”).

  亚美尼亚人称其为“ishnik”,这是“小狗”的意思(大概是@像蜷成一团的小狗吧)。在中国,台湾人叫它“小老鼠”,大陆人叫它“圈A”,意思是“圈住的A”。然而,丹麦人更喜欢叫他“snabela”(大象鼻子的形状A)。

  Hungarians have the less savory kukac (“worm” or “maggot”), Italians the slightly more palatable chiocciola (“snail”), while – two personal favourites – Kazakhs see a ай??ла? (“moon’s ear”) and some Germans a klammeraffe (“spider monkey” – or, more precisely, “cling monkey”). If you’re Greek, you say papaki, meaning “little duck.”

  匈牙利人的叫法“kukac” (“虫子”、“蛆”)最倒胃口,而意大利人的叫法chiocciola(“蜗牛”)则相对可口一些,个人最喜欢的两种称呼是哈萨克人的ай??ла?(“月之耳”)和德国人klammeraffe(“蜘蛛猴”)。如果你是希腊人,你会叫它papaki,是小鸭子的意思。

  There’s interest outside the animal kingdom, too. Bosnians go for ludo A (“crazy letter A”), while in Slovak it is a zavinac (“pickled fish roll”) and in Turkish a guzel A (“beautiful A”). There’s even a special Morse Code signal for @ – the only new symbol added since World War One – formed by running together the dots and dashes for the letters “A” and “C” as a single character: (·--·-·).

  除了描述动物王国,这些外语对@也有其它称呼。比如波斯尼亚人称之为“ludoA”(“疯狂的字母A”),而斯洛伐克语中则叫“zavinac”(“腌鱼肉卷”),土耳其语中是“guzelA”(“漂亮的A”)。@甚至还有特殊的摩尔斯电码符号——这是一战后唯一加入新符号——它是由点和横杠构成的单一字符(·--·-·),意思是字母A(·-)和C(-·-·)。

  All of which brings us a long way from email. For me, though, it adds a pleasant depth to the hastily tapped symbol on my keyboard: a little piece of the ancient Mediterranean lodged in modernity, and a supreme enabler of contemporary exchange.

  不过这些都和电子邮件没什么大关系。对我来说,它可以增加打字的乐趣:这个古老的地中海符号运用于现代社会,有效地促进着当代信息交流。

  ---------------------------------------------

  评论这张
 
阅读(11)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017